Expressões do inglês corporativo

Enquanto a maioria dos cursos de inglês se concentra em gramática e vocabulário fundamentais, poucos consideram as expressões do inglês corporativo que profissionais podem ouvir ao trabalhar em multinacionais ou empresas com clientes internacionais.

Aqui estão as expressões idiomáticas do inglês mais comuns que você pode encontrar em conversas com nativos:

1 - A BALLPARK FIGURE

Bola de beisebol ingles corporativo

 

A expressão “ballpark figure” é comumente usada em inglês para se referir a uma estimativa aproximada ou uma “ordem de grandeza” para algo, sem a necessidade de se obter um número preciso ou exato.

A expressão “ballpark” refere-se a um campo de beisebol, onde a bola pode ser arremessada em várias áreas dentro do campo, sem necessariamente acertar um local preciso. Da mesma forma, uma “ballpark figure” é uma estimativa aproximada que pode ser imprecisa, mas ainda útil para se ter uma ideia geral de algo.

Por exemplo, se alguém perguntar qual é o custo aproximado de se construir uma casa, pode-se dar uma “ballpark figure” de R$ 200.000 a R$ 300.000, o que significa que o custo real pode variar bastante, mas essa é uma estimativa aproximada para ter uma ideia geral do valor envolvido. Veja alguns exemplos:

1. If you don’t know the exact cost, just give me a ballpark figure.
    Se você não saber o custo exato, apenas me dê um valor aproximado.

2. They don’t know exaclty how many people will be attending the event. That’s just a ballpark figure.
     Eles não sabem exatamente quantas pessoas estarão presentes no evento. Isso é só uma estimativa aproximada.

3. The management was given a ballpark figure at the beggining of the presentation.
     A gerência recebeu uma estimativa no início da apresentação.

4. Did you know that the new warehouse will cost a ballpark figure of one million dollars?
    Você sabia que o novo depósito vai custar um valor aproximado de um milhão de dólares? 

 

2 - BACK TO SQUARE ONE

de volta ao inicio em inglÊs maringá

Back to square one” é uma expressão idiomática que significa voltar ao ponto inicial de algo, ou seja, ter que recomeçar uma atividade do zero ou retornar a um estágio anterior. É uma expressão frequentemente usada quando um processo ou plano não dá certo ou é interrompido, e é necessário começar tudo de novo. Por exemplo, se alguém estiver fazendo um projeto e, de repente, descobrir que as informações que havia coletado estavam erradas, essa pessoa pode dizer que precisa voltar ao ponto inicial e começar tudo de novo, ou seja, “back to square one“. A expressão pode ser usada em diversos contextos, como nos estudos, trabalho, negociações, entre outros. Pode ser traduzida como “voltar a estaca zero”. Veja alguns exemplos:

1. If your complaint is not upheld, you feel you are back to square one.
    Se sua reclamação não é atendida, você se sente “de volta à estaca zero”.

2. We got a phone call from our lawyers and it was back to square one.
    Recebemos um telefonema de nossos advogados e voltamos à estaca zero.

3. If this doen’t work we’re back to square one.
    Se isso não funcionar, voltamos a estaca zero.

4. There we are, back to square one
    Aqui estamos nós de volta a estaca zero.

5. We’ve got to go back to square one and start again.
    Nós temos que voltar à estaca zero e começar de novo.

3 - Cut corners

A expressão “cut corners” geralmente significa fazer algo de maneira mais rápida, barata ou fácil, mas que sacrifica padrões de qualidade ou segurança. Ou seja, tentar concluir uma tarefa ou atingir um objetivo com menos esforço, tempo ou recursos do que normalmente seria necessário. No entanto, isso muitas vezes resulta em um resultado abaixo do padrão, potencialmente colocando pessoas ou coisas em risco.

Por exemplo, uma empresa de construção pode “cut corners” usando materiais mais baratos ou pulando importantes verificações de segurança para economizar tempo e dinheiro, mas isso pode resultar em um prédio inseguro que corre o risco de desabar. Alternativamente, um aluno pode “cut corners” em sua lição de casa plagiando ou não pesquisando a fundo um tópico, mas isso pode levar a uma nota mais baixa ou uma falta de compreensão da matéria. No geral, “cut corners” pode oferecer uma solução temporária ou um atalho, mas muitas vezes resulta em consequências negativas a longo prazo. Veja alguns exemplos:

  1. We don’t want to cut corners on safety just to save a little time or money.
    Nós não queremos negligenciar com a segurança apenas para poupar tempo e dinheiro.

  2.  Cutting corners in production led to a definite loss in product quality.

     Fazer economia na produção levou a uma clara perda na qualidade do produto.

3. Companies are having to cut corners in order to remain competitive in the market.
    Empresas estão tendo que economizar para se manterem competitivas no mercado.

4. The company decided to cut corners in production to save money, but it ended up hurting their reputation.
     A empresa decidiu
tomar atalhos na produção para poupar dinheiro mas isso acabou prejudicando a sua reputação.

 

 

4 - Benchmarking

Benchmarking ingles maringá

 Benchmarking é um termo em inglês que pode ser traduzido como “referência” ou “comparação”. Trata-se de um processo de avaliação e comparação das práticas, processos e desempenhos de uma organização com os de outras empresas ou instituições consideradas referência no mercado ou setor.

O objetivo do benchmarking é identificar as melhores práticas e estratégias utilizadas pelas empresas de sucesso e adaptá-las à realidade da organização em questão, de modo a melhorar sua eficiência, eficácia e competitividade. O benchmarking pode ser realizado de forma interna, comparando diferentes áreas ou departamentos da própria empresa, ou externa, avaliando empresas concorrentes ou do mesmo segmento de mercado. Veja alguns exemplos:

1 – We are using benchmarking to identify best practices in customer service.
      Estamos usando benchmarking para identificar as melhores práticas em atendimento ao cliente.

2 – Our company is conducting benchmarking to compare our production processes with those of our competitors.
     Nossa empresa está realizando benchmarking para comparar nossos processos de produção com os de nossos concorrentes.

3 – Benchmarking has helped us to improve our supply chain management and reduce costs.
     O benchmarking nos ajudou a melhorar nossa gestão da cadeia de suprimentos e reduzir custos.

4 – We are benchmarking our marketing strategies against industry leaders to stay ahead of the competition.
      Estamos fazendo benchmarking de nossas estratégias de marketing em relação aos líderes do setor para ficar à frente da concorrência.

5 – By benchmarking our employee satisfaction levels, we were able to make significant improvements to our workplace culture.
     Ao fazer benchmarking de nossos níveis de satisfação dos funcionários, conseguimos fazer melhorias significativas em nossa cultura de trabalho.

5 - Insight

insight ingles maringa

    Insight é uma palavra em inglês que pode ser traduzida como “visão” ou “percepção”. No contexto de psicologia e negócios, insight geralmente se refere a uma compreensão súbita e profunda de uma situação ou problema, que pode levar a novas ideias, soluções ou mudanças de comportamento. É uma espécie de iluminação repentina que permite ver as coisas de uma forma diferente, muitas vezes de maneira mais clara e perspicaz. O insight pode ser alcançado por meio de reflexão, análise, observação ou outros processos mentais que permitem chegar a uma nova compreensão. Veja alguns exemplos:

1 – She had a sudden insight into the problem.
     Ela teve um insight repentino sobre o problema.

2 – The book provided valuable insights into the author’s life.
      O livro forneceu insights valiosos sobre a vida do autor. 

3 – The researcher’s insights helped shape the direction of the study.
     Os insights do pesquisador ajudaram a moldar a direção do estudo.

4 – Her insights into human behavior were highly respected.
     Seus insights sobre o comportamento humano eram altamente respeitados. 

 5 – The meeting provided a valuable insight into the company’s future plans.
      A reunião forneceu um insight valioso sobre os planos futuros da empresa.

6 - Coaching

Coaching ingles maringá

“Coaching” é uma palavra de origem inglesa que se refere a um processo de desenvolvimento pessoal e profissional em que um indivíduo (o “coachee”) é guiado e orientado por um profissional treinado (o “coach“). O objetivo é ajudar o coachee a alcançar seus objetivos e potencializar seu desempenho em diversas áreas da vida, seja na carreira, nos relacionamentos, na saúde ou em outros aspectos.

O coaching envolve conversas individuais entre o coach e o coachee, em que são exploradas questões como habilidades, motivação, autoconhecimento, comportamentos, crenças e valores. O coach utiliza técnicas e ferramentas específicas para ajudar o coachee a identificar seus pontos fortes e áreas de melhoria, estabelecer metas claras e desenvolver um plano de ação para alcançá-las. O processo é baseado na premissa de que o coachee é capaz de encontrar suas próprias respostas e soluções, e que o coach é responsável por apoiá-lo nesse processo. Vejamos alguns exemplos de frases em inglês:

1 – “I’m currently working with a coach to improve my communication skills.
       Estou atualmente trabalhando com um coach para melhorar minhas habilidades de comunicação.

2 – Coaching has helped me achieve my goals in both my personal and professional life.
      O coaching me ajudou a alcançar meus objetivos tanto na minha vida pessoal quanto profissional. 

3 – Our company offers coaching to all employees to help them reach their full potential.
      Nossa empresa oferece coaching para todos os funcionários para ajudá-los a atingir seu potencial máximo.

4 – My coach helped me identify my strengths and weaknesses and create a plan to improve my performance.
      Meu coach me ajudou a identificar minhas forças e fraquezas e criar um plano para melhorar meu desempenho.

 

6 - Joint Venture

joint venture ingles maringá

 Joint venture é uma expressão em inglês que significa “empreendimento conjunto” ou “parceria estratégica”. Em termos simples, é quando duas ou mais empresas decidem unir seus recursos e competências para criar um novo negócio ou projeto juntas.

Um exemplo famoso de joint venture é a empresa Sony Ericsson, que foi uma parceria estratégica entre a japonesa Sony Corporation e a sueca Ericsson. A joint venture foi criada em 2001 com o objetivo de desenvolver e produzir telefones celulares e dispositivos móveis, combinando a experiência da Sony em eletrônicos e conteúdo digital com o conhecimento da Ericsson em comunicações sem fio e tecnologia de rede.

 A Sony Ericsson produziu vários modelos de telefones celulares populares, incluindo o Sony Ericsson T610, K750i e W800i, e alcançou um sucesso significativo no mercado de celulares. No entanto, em 2012, a Sony comprou a participação da Ericsson na joint venture e a empresa passou a se chamar Sony Mobile Communications. Veja exemplos de frases em inglês com o termo:

1 – We have decided to form a joint venture with a local company to expand our operations in the region.
      Decidimos formar uma joint venture com uma empresa local para expandir nossas operações na região.

 2 – The joint venture between the two companies proved to be very successful, resulting in increased revenue and market share.
       A joint venture entre as duas empresas mostrou ser muito bem-sucedida, resultando em aumento de receita e participação de mercado.

3 – The joint venture partners will each contribute capital and expertise to the project.
      Os parceiros da joint venture vão contribuir com capital e expertise para o projeto.

4 – After months of negotiations, the two companies finally signed a joint venture agreement to collaborate on research and development of new technologies.
     Após meses de negociações, as duas empresas finalmente assinaram um acordo de joint venture para colaborar na pesquisa e desenvolvimento de novas tecnologias.

 

7 - Outsourcing

Outsourcing ingles maringá

 

 

Outsourcing pode ser traduzido como terceirização, portanto, é um termo que descreve a prática de contratar terceiros ou fornecedores externos para realizar serviços ou tarefas que normalmente seriam realizados internamente por uma empresa. Ou seja, uma empresa contrata outra empresa ou fornecedor para realizar certas funções em vez de realizá-las internamente.

O outsourcing pode ser aplicado a várias áreas de negócios, como produção, suporte técnico, atendimento ao cliente, gerenciamento da cadeia de suprimentos, processamento de folha de pagamento, entre outros. O objetivo principal do outsourcing é reduzir custos e aumentar a eficiência, aproveitando a experiência e os recursos disponíveis em fornecedores externos especializados em determinadas áreas. Veja alguns exemplos:

  1. Many companies outsource their customer service to call centers in other countries.
    Muitas empresas terceirizam seu atendimento ao cliente para centros de atendimento em outros países.

  2. The IT department decided to outsource the software development project to a third-party vendor.
    O departamento de TI decidiu terceirizar o projeto de desenvolvimento de software para um fornecedor terceirizado.

  3. Our company has decided to outsource the production of certain components to a manufacturer in China.
    Nossa empresa decidiu terceirizar a produção de certos componentes para um fabricante na China.

  4. Outsourcing can be a cost-effective solution for businesses looking to streamline operations.
    A terceirização pode ser uma solução economicamente viável para empresas que desejam otimizar suas operações.

  5. Some companies outsource their HR functions to external firms to reduce administrative overhead.
    Algumas empresas terceirizam suas funções de RH para empresas externas para reduzir os custos administrativos.

Gostou desta dica? Compartilhe nas redes sociais:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *